关灯
护眼
字体:大 中 小
上一页
加入书签
目录
下一章
第39章 首发 (第3/3页)
经中每多异读字、通假字,难识难读,故随文用拼音注上音,而且不避重复,以方便今天的青年读者。本书的注释本着通俗易懂的原则,避免繁征博引,力图简明扼要,以疏通文义为主。注释中所据成说,主要出自晋人郭璞的山海经传、清人郝懿行的山海经笺疏、今人袁珂的山海经校注。另外,也间出己意,以发明前贤所未逮者。如遇似是而非之说,或几种说法均可通,却难决断,则于注释中列出,以供读者鉴别择取。如遇意义不明,又无旁证可求之处,则仍存其疑,不做臆解,以求慎重。除个别情况外,不做重复注释。本书的译文,以直译为主,以意译为辅,尽量避免以释代译。
山海经的版本很多,其中注释本也有数种,如晋人郭璞所撰山海经传、明人王崇庆所撰山海经释义、清人吴任臣所撰山海经广注、清人郝懿行所撰山海经笺疏等,都是较重要的。其中尤以郝注本为集大成之作。他针对前人研究山海经,尚存“辨析异同,刊正讹谬,盖犹未暇以详”的情况,于是博采众家之长,“作为笺疏。笺以补注,疏以证经……计创通大义百余事,是正讹文三百余事,凡所指擿,虽颇有依据,仍用旧文,因而无改,盖放仿郑君康成郑玄注经不敢改字之例”。所以,郝懿行的山海经笺疏是一种较好且又通行易得的本子。今次注译山海经,即取郝注本作为底本。而前面所说的把原文中讹误衍脱之字用圆括号和方括号标示出来,并不径改,就是有意遵循“注经不敢改字”的原则,庶免拘泥之讥。
1996年元月
白话山海经
山海经卷一
南山经
南山经之首曰qu6鹊山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉1。有草焉,其状如韭ji而青华,其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如穀榖g^u而黑理2,其华四照,其名曰迷穀榖,佩之不迷。有兽焉,其状如禺y而白耳3,伏行人走,其名曰狌狌x9ngx9ng4,食之善走。丽j9之水出焉,而西流注于海,其中多育沛5,佩之无瘕ji36疾。
注释1金玉:这里指未经过提炼和磨制的天然金属矿物和玉石。以下同此。2穀:即构树,落叶乔木,长得很高大,适应性强。木材可做器具等用,而树皮可作为桑皮纸的原料。3禺:传说中的一种野兽,像猕猴而大一些,红眼睛,长尾巴。4狌狌:传说是一种长着人脸的野兽,也有说它就是猩猩的,而且它能知道往事,却不能知道未来。5育沛:不详何物6瘕:中医学指腹内结块,即现在人所谓的蛊胀病。
译文南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的头一座山是招摇山,屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它就不感到饥饿。山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四方,名称是迷穀,人佩带它在身上就不会迷失方向。山中还有一种野兽,形状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走,名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽水从这座山发源,然后往西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀病。
又东三百里,曰堂庭之山,多棪y2n木1,多白猿,多水玉2,多黄金3。
注释1棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。2水玉:古时也叫做水
精。
----------------------------------------------
更多精彩小说请访问:http://www.gazww.com 查阅。
上一页
加入书签
目录
下一章