返回第十六章  在人间首页

关灯 护眼     字体:

上一页 加入书签 目录 下一章

    第十六章 (第3/3页)

克西莫维奇,你生气啦,”日哈列夫注视着我说。

    西塔诺夫也常常问我:

    ”你怎么啦”

    我不知怎样回答。

    生活顽固而粗暴地从我的心上抹去美面的字迹,恶意地用一种什么无用的废物代替了它。我愤慨地对这暴行作强悍的抵抗。我和大家浮沉在同一条河水里,但水对我是太冷了,这水又不能象浮起别人一样轻易地把我浮起,我常常觉得自己会沉到深底里去。

    人们对待我越加好起来,他们不象对巴维尔那样喝斥我,也不欺侮我。为着对我表示敬意,用父称叫我。这很好,但看了许多人狂饮的情景,喝醉以后他们那种讨厌的样子,和他们对女子的不正常的关系,心里实在痛苦,虽然我也知道,酒和女人在这种生活中是唯一的安慰。

    我时常痛心地想起,连那个聪明大胆的纳塔利娅科兹洛夫斯卡娅自己也说女人是一种安慰。

    那么,我的外祖母呢还有,那位”玛尔戈王后”呢

    想起”王后”,我感到一种近于恐怖的感情。她与大家是那样不同,我好象是在梦里见过她。

    我非常多地想到女人了,而且已经在解决这样的问题。下次休息日,我是不是也到大家去的地方去呢这不是的要求,我是健康好洁的人,但有时候,却发疯似的想拥抱一个温柔而聪明的人,象告诉母亲一样,把我心里的烦恼,坦率而且无穷无尽地向她倾诉。

    巴维尔每晚上都告诉我,他同对门房子里的女佣发生的罗曼史,我非常羡慕他。

    ”是这么一回事,兄弟:一个月以前,我拿雪球扔她,还不喜欢她。但现在坐在长凳子上紧紧偎着她再没有比她更可爱的了。”

    ”你们谈些什么”

    ”当然什么都谈。她对我讲自己的身世,我也对她讲我的身世。以后我们亲嘴只是她这个人很正派老弟,她人怪好的。唔,你象个老兵一样地抽烟。”

    我烟抽得很多,抽醉了,心里的忧愁和不安就都麻木了。

    幸而我不爱喝伏特加,我讨厌它的气味和味道。但巴维尔却爱喝酒,喝醉了就伤心痛哭:”我要回家去,回家去。让我回家去吧”我记得他是孤儿,他的父母早已死了,也没有兄弟姊妹,大约从八岁起就寄养在别人家里。

    正当情绪这样激动不满的时候,更加受了春天的诱惑,我决定再到轮船上去干活,等船开到阿斯特拉罕就逃到波斯去。

    为什么决定去波斯,这理由现在已记不起来了。或者只因为我曾在尼日尼市场上见到波斯商人,觉得非常合意的缘故:他们跟石像一样盘膝坐地,染色的胡子映在太阳光中,沉静地抽着水烟袋,他们的眼睛又大又黑,好象天底下的事没有他们不知道的。

    说不准我真会逃到什么地方去,可是复活节的那一周,一部分师傅回乡去了,留着的也只有一天到晚喝酒。因为天气很好,我到奥卡河边去散步,在那里碰到了我的旧主人,外祖母的外甥。

    他穿着薄薄的灰大衣,两只手插在裤袋里,含着烟卷,帽子戴到后脑壳,他的和蔼的脸,对我做着友好的微笑,有一种令人倾心的快活的自由人的风度。旷野里,除了我们两个,没有别人。

    ”啊,彼什科夫,恭喜基督复活了。”

    我们接吻三次,他问我生活过得怎样,我坦白地告诉他:作坊、城市,一切都已经厌倦,因此想到波斯去走走。

    ”算啦,”他认真地说。”什么波斯不波斯呀见鬼。老弟,我知道,我在你这样年纪的时候,也想远走高飞。”他虽然开口就见鬼见鬼的,我听了却挺舒服。他的身上有一种美好的春天的气息。他显出一副自由自在、自得其乐的样子。

    ”抽烟”他问,向我伸出一只装着粗大的烟卷的银烟盒。

    这可终于把我征服了。

    ”唔,彼什科夫,再到我这里来吧。”他向我提议。”今年市场里的建筑工程我包下了有四万多,兄弟,你明白吗我派你到市场上去,替我当个象监工的人,材料运到,你收下来,按时分配到一定场所,防备工人们偷盗,好吗薪水一个月五卢布,另外每天给五戈比中饭钱。你同我家里女人们不相干,早出晚归,不要管她们。不过你别说我们是在路上碰到的,你装做随便跑来就得。多马周的星期天,你来好啦就这样吧。”

    我们象朋友一样分别,他握了握我的手走开去,甚至远远地殷勤地摇着帽子。

    回到作坊里,我告诉他们我要走,开始,大半的人都表示了使我感到荣幸的惋惜之情,巴维尔尤其不好过。

    ”你想想,”他责备我说。”咱们在一起惯了,你怎么能跟那些杂七杂八的乡下人过活木匠,彩画匠你这是干什么。当家师父不做倒去做香火和尚”日哈列夫咕噜说:”鱼往深处游,漂亮小伙子却往狭处钻”作坊里给我举行的饯别会,是很愁闷而枯燥的。

    ”当然是什么都应该试一下,”醉得脸发黄的日哈列夫说。

    ”不过最好一下就抓紧一件什么做下去””做一辈子,”拉里昂诺维奇低声补充说。

    但我觉得他们这样说,是勉强的,好象只是一种义务。我同他们联结着的那根绳子,好象立刻霉断了。

    喝醉了的戈戈列夫在高板床上发着沙嗓子说:”我一高兴,让你们都到牢里去。我知道秘密。这里有谁信上帝呀嘿,嘿”和平时一样,墙旁边靠着没有脸部的未画完的圣像,天花板上贴着玻璃球。早已不在灯下做夜工了,它们好久没用,罩上了一层灰色的尘土和煤烟。四周一切,都深深留在我记忆里,就是闭着眼,在黑暗中,也看得见地下室的全景:所有的桌子、窗台上的颜料罐、成捆的画笔和笔插、圣像、放在屋角上的脏水桶、水桶上面消防夫帽子似的铜的洗手钵、从高板床上垂下来戈戈列夫的发青的象淹死鬼的脚似的赤脚。

    我想早一点离开,但是俄国人是喜欢拖延悲哀的时间的,同人分别,也好象做安魂祭一样。

    日哈列夫把眉头一动,对我说:

    ”那本恶魔,我不还你了,你愿意算二十戈比让给我吗”

    这本书是我的,一个当消防队队长的老头儿给我的,我不愿意把这本莱蒙托夫的作品让给别人。但我不大高兴地说,我不要钱,日哈列夫也就不客气把钱收进钱袋里,坚定地说:”随你便吧,不过书我不还你。这本书对你没有好处,带着这种书马上会犯罪的””可是店铺也有卖的呀,我亲眼见过。”

    但他很恳切地对我说:

    ”那没有关系,店铺里也卖手枪呢”结果,莱蒙托夫的作品终于没有还给我。

    我上楼去向老板娘告辞,在门廊下碰见她的女儿。她问:”听说你要走”

    ”是的。”

    ”你若不走,也会把你赶走的。”她虽说得不大客气,倒十分真诚。

    醉醺醺的老板娘这样说:

    ”再见,上帝保佑你。你这小孩子很不好,犟得很。我自己虽然没有亲眼看到你的坏处,但是大家都说你是一个不好的孩子。”

    接着,她忽然哭起来,泪汪汪地说:

    ”要是我们那个死人还活着,要是我的丈夫,亲爱的宝贝还活着,他一定会对付你,会揍你,会打你的脑袋,可是决不会把你赶走,一定会让你在这里呆下去。现在是全都变样了,一点儿不合意就叫人家滚蛋。唉,你到哪儿去呢孩子,你到哪儿去立脚”

    ----------------------------------------------

    更多精彩小说请访问:http://www.gazww.com 查阅。

上一页 加入书签 目录 下一章